?

Log in

 

Говорим и пишем правильно

About Свежие записи

Прямая речь 19 янв, 2017 @ 08:00
seta12
Уважаемое сообщество, прошу помощи в следующем вопросе.
В немецком тексте прямая речь оформлена автором таким образом: «П», а, «п».
Допустим ли такой вариант, т. е. с запятыми вместо тире, в переводе на русский или от правил нашего оформления («П, — а, — п».) нельзя отступить ни на шаг и без тире совсем не обойтись?

Интонационное тире? 18 янв, 2017 @ 17:19
12_eylul
Добрый день, дорогие друзья.
Возник вопрос. В предложении "Здесь уютно - в каждом доме". Нужно ли тире или оно избыточно, хотя автор вкладывал именно исключительность такой ситуации и хотел эту особенность подчеркнуть.
Спасибо за мнения и уюта в ваши дома с тире или без))

Черновиц 18 янв, 2017 @ 11:37
yukka_
Как бы вы просклоняли название города Черновиц? (ударение либо на первый, либо на последний слог)
В Черновце или в Черновице?

не с причастиями и отглагольными прилагательными 15 дек, 2016 @ 23:06
spiritrc
Друзья, что-то я запутался.

Вот, есть такая фраза: "..., предназначенный для установки не определённого на данный момент набора опций..." (речь о переключателе на разрабатываемом устройстве).

Вопрос: верно ли написано "не определённого" раздельно? Или нужно слитно? Вроде, форма полная и должно быть слитно, но меня смущает вот это уточнение "на данный момент". Из-за него хочется писать раздельно.

Объясните, пожалуйста, со ссылкой на правило, как всё-таки будет верно.

Спасибо.

Моя русский язык плохо понимай (особенно с бо утра) 12 дек, 2016 @ 09:58
ez98
Написал вчера такое: "Есть еще какой-то третий, что гоняет Десницкого вкупе с Дунаевым", а сегодня сам не разберу что написал. Эта фраза определяет однозначно "третий гоняет десницкого и дунаева"? Или ее можно понять как "третий и дунаев гоняют десницкого", и поэтому она никуда не годится? Или значение как-то может зависеть от контекста?

Хороший учебник русского для детей 12 дек, 2016 @ 21:20
rollon
Кто может посоветовать хороший учебник русского для детей 6 и 10 лет? Интересует личный опыт - хорошо бы найти что-то интересное и качественно изданное.

Если есть хорошие книги для обучения чтению, тоже интересуют.

(Немного контекста - мы живём не в России, но хочется чтоб дети хотя бы читать по-русски могли. Говорить могут, это уже большое достижение).

Надеюсь, не офтопик.

"...отклонено от/из/для публикации"? - нужное подчеркнуть 5 дек, 2016 @ 15:54
b_calabasov
Уважаемые коллеги!

Вдруг споткнулся на простейшем: (см. заголовок)

Понятно, что "заявлено к публикации". Тогда противоположное действие: "отклонено от публикации"?

Спасибо!

Посоветуйте этимологический словарь online 4 дек, 2016 @ 13:29
stanislav_v_l
Чисто для себя, чайника.
Проверить правописание - gramota.ru удовлетворяет вполне, но часто при этом мучает любопытство - "а почему вот это слово так пишется, верно ли мое предположение о его происхождении от ... ?" Но проводить исследовательскую работу - влом, хочется набрать слово, давануть "искать" и получить краткую справку, ориентированную на простого смертного, а не на академика.
Что сообщество порекомендует ?

Ну и заодно, чтоб 2 поста не писать :) : а кто-нибудь когда-нибудь составлял частотный словарь ОШИБОК русского языка ? :)

Для утей утятница, для гусей гусятница, а для дроздей - дроздятница? 2 дек, 2016 @ 12:29
maiorova
Уважаемое сообщество, помогите разрешить очередной языковой спор.

Галлицизм — слово или выражение, заимствованное из французского языка.
Англицизм — слово или выражение, заимствованное из английского языка.
Германизм — слово или выражение, заимствованное из немецкого языка.

А как называется слово или выражение, заимствованное из языка хинди? Оппонент предлагает вариант "хиндиизм"...

НА или В? 18 ноя, 2016 @ 12:54
shkapushka

Всем хорошего дня!

Обывательский, но живо меня волнующий вопрос.

Зацепилась сегодня взглядом за хештег #купилнаэкобазаре. Вроде всё в порядке, но дело в том, что я привыкла говорить в экобазаре.
Поймите меня правильно, в других случаях я хожу на базар.
Но в нашем городе ЭКОБАЗАР (на вывеске), или ЭкоБазар (на сайте), - это по сути торговый центр, хоть и организованный на первом (из двух) этаже по принципу рынка.

И я хожу туда как в магазин, поэтому и употребляю предлог в.
Однако на официальном сайте и нередко в речи других людей употребляется на.
"Я купила это в "Кораблике" на ЭкоБазаре" - такая формулировка режет ухо и глаз (заглавная Б в середение слова тоже, но я не об этом).
Но допускаю, что не права.

Как по-вашему, чем в данном случае должно определяться употреление предлога перед названием объекта и по какому правилу?
Если "базар", значит, на? или главное, что это торговый центр, значит, в?

Top of Page Разработано LiveJournal.com