?

Log in

 

Закончить, окончить, кончить - Говорим и пишем правильно

About Закончить, окончить, кончить

Previous Entry Закончить, окончить, кончить 27 окт, 2016 @ 09:35 Next Entry
У меня два вопроса.


1. Зачем нужны три формы глагола, обозначающего одно и то же действие?
2. В викисловаре и на грамоте ру  по-разному объяснена  функция слова  "кончить " для " испытать оргазм". Все-таки это эвфемизм или не эвфемизм?


Грамота ру


Глаголы _кончить, окончить_ и _закончить_ употребляются синонимично в значении "завершить, довести до конца". В значении "завершить обучение (в школе, вузе)" возможен только глагол _окончить_; в значениях "лишить жизни кого-либо, умертвить" и "испытать оргазм" возможен только глагол кончить. В остальных контекстах глаголы взаимозаменяемы.



из Викисловаря: Глагол "кончить". Семантические свойства

Значение
1)прекратить делать что-либо ◆ Я хотел было подсобить ему, чтоб скорее кончить всё это тяжёлое дело, но Булыга взял меня за рукав. Юрий Коваль, «У Кривой сосны», 1979 г. (ц
итата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Она закрыла глаза и крепко поцеловала его в губы, и долго, пожалуй, с минуту, никак не могла кончить этого поцелуя, хотя знала, что это неприлично, что он сам может осудить её, может войти прислуга… А. П. Чехов, «Володя большой и Володя маленький», 1893 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
2) завершить создание чего-либо ◆ К четырем она уже кончила докладную записку и отпечатала её на дядюшкином «ундервуде». Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Вам не надо просить за него, Маргарита, потому что за него уже попросил тот, с кем он так стремится разговаривать, ― тут Воланд опять повернулся к мастеру и сказал: ― Ну что же, теперь ваш роман вы можете кончить одною фразой! М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита, часть 2», 1929-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
3) разг. умереть, завершить свою жизнь ◆ Как бы там ни было, кончил Пилат плохо. Ю. О. Домбровский, «Факультет ненужных вещей», 1978 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
4) перен. завершить образование в учебном заведении, пройдя полный курс ◆ Потом они все выросли, кончили школу, женились и стали работать и воспитывать детей. В. О. Пелевин, «Синий фонарь», 1991 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
5) перен., жарг. то же, что прикончить, убить ◆ У него на холостяцкой квартире она и кончила себя. В. П. Астафьев, «Обертон», 1995—1996 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
6) эвф., разг. испытать оргазм ◆ Ни ласки, ни поцелуя: вставил и кончил. Владимир Шахиджанян, «1001 вопрос про ЭТО», 1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Мы кончили одновременно и теперь сидим всклокоченные и потные на кровати, наконец-то отцепившись друг от друга. Владимир Спектр, «Face Control», 2002 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
7) разг., кого, что опустошить, опорожнить, съесть или выпить ◆ Я ему говорю: "Садись к водке, кончим её всю и разойдёмся, а что видел — забудь. Фридрих Горенштейн, «Куча», 1982 г. // «Октябрь» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Оставить комментарий
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 10:52 (UTC)
(Link)
А второй вопрос ?
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Октябрь, 27, 2016 11:09 (UTC)
(Link)
Эвфемизм, конечно же. А откуда сомнения? Цитата с грамоты.ру этого не отрицает, если присмотреться.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 11:15 (UTC)
(Link)
Куда именно присмотреться?)
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 11:27 (UTC)
(Link)
Вы ещё забыли "покончить". Покончим с этим делом и разойдёмся.
Зачем нужно столько глаголов, это понятно - это синонимы, отличающиеся друг от друга нюансами значений.
Кончить в смысле испытать оргазм - это просторечное выражение, укоренившееся в последние 25 лет - в тот период, когда нормирование языка приблизилось к нулю, когда в литературе исчезла цензура, когда стервами начали называть успешных женщин, голубой - перестал быть цветом, а матерщина стала литься с голубых экранов.
Обрушился не только строй, обрушился язык.
Ни в 60-е, ни в 70-е слово "кончить" не употреблялось в значении "получить оргазм". Это появилось в 80-х в разговорной речи.
Нет, это не эвфемизм. Эвфемизм заменяет грубые, неприличные, бранные, нелитературные выражения на благозвучные. Здесь же наоборот, вполне нейтральный медицинский термин заменён на просторечное. Примерно как "кофе" среднего рода.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 11:35 (UTC)

Репетиторы в Москве

(Link)
Викисловарю не верить?

" Покончить" разве не в другом ряду? Прикончить, например.
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 12:23 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Гм... ну, начнём с того, что Вики вообще не во всех случаях надо верить. Как и любой сетепубликации. Это всё-таки поп-ресурс.
Если вам нужны академические знания, их нужно искать не в Вики, а в солидных изданиях.
Например, в Словаре русского языка под редакцией Евгеньевой, Институт русского языка, 4-х томник, 80 тыс слов, глагол "кончить" не имеет никакой связи с оргазмом.
Кончить
1. довести до конца, окончить, закончить.
2. Сделать в завершение, заключить.
3. Завершить обучение где-либо.
4. Положить предел чему-либо.
Всё. Я просто упростила, там довольно много всего плюс грамматические формы, плюс примеры.
Это словарь академический. Никаких ноу-хау словарных замещений он не содержит.
Если вас интересуют академические нормы литературного языка, то вы можете смело сказать: кончил школу.
Если вас интересует живое движение с просторечием и жаргонизмами включительно, то Вики что-то скажет. Что нужно будет потом мучительно проверять по всяким сомнительным источникам ))
Понимаете, всегда есть точка отсчёта. Если нужна именно она - с ней спорить трудно.


Edited at 2016-10-27 12:24 (UTC)
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 13:00 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Спасибо.

А что у вас за заголовок?
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 13:09 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Где? Название словаря вы имеете в виду?
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 13:18 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
У вас в посте заголовок "Репетиторы в Москве".
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 13:26 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Хм, странно... Я вообще-то думала, это ветка такая тут.
Нет, я ничего подобного не писала, тем более, что я не в Москве ))
Глюк, может, какой-то?
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 15:03 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Скорей всего, именно глюк. Мой. Сорри. )
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 15:36 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Да, извините, скорей всего, мой глюк
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 12:03 (UTC)
(Link)
А какие слова в 60-е и 70-е употреблялись в значении «получить оргазм»?
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 12:13 (UTC)
(Link)
"тебе было хорошо?"
Это если прямо в постели, непосредственно в интимной обстановке.
Но если вне, если просто, как рассказ о интимных отношениях или анализ с подружкой или с участником, так и употреблялось это слово. Или говорилось: хорошо не до конца. "никогда не было хорошо до конца".
Кстати, в 60-е не знаю )) В 70, да, именно в таких формах. В 80-е пришло словечко "кончать", но именно как вульгарное, простанородное, не умеющее выразить полноту чувств. Поэтому в по-настоящему лирической атмосфере его всё ещё избегали ))
Что касается "оргазма" - это слово тоже не лирическое, это чисто медицинский сухой термин. Он тоже может разрушить и унизить какие-то неокрепшие чувства, сведя всё к физиологии.
Да, к сожалению, русский язык беден интимной лексикой. Или пошло или сухо.
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 13:11 (UTC)
(Link)
Лиричное выражение, но больно расплывчатое...
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 13:48 (UTC)
(Link)
Ну...тут где -то в интернете встречалось слово- летать.)))
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 13:57 (UTC)
(Link)
Ну да, народ выкручивается как может. Как писал упомянутый здесь Поляков, "...Так, например, осязаемое вожделение Чистякова именовалось – «Голосую за мир». Упоительное совпадение самых замечательных ощущений получило название «Небывалое единение всех слоев советского общества», сокращенно «Небывалое единение». Последующая физическая усталость – «Головокружение от успехов», регулярные женские неприятности – «Временные трудности», а различного рода любовные изыски – «Введение в языкознание»".
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 14:41 (UTC)
(Link)
Прелестно. )))
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 29, 2016 11:25 (UTC)
(Link)
Но это, как правило, вопрос, и в определённом контексте он воспринимался абсолютно однозначно.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 13:47 (UTC)
(Link)
В английском, мне кажется, тоже не густо.)
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 14:22 (UTC)
(Link)
Ну вот что делать...))
А во французском как? Неужели и там не?
Кстати, в сети есть один ролик - вырезка из одного американского сериала молодёжного. Там постельная сцена. Точнее, послепостельная. Юная парочка разбегается, и что-то там они чирикают друг другу. Так вот, этот ролик дан в переводе на французский почему-то. И я заметила, что там, где в родном сериале произносится "секс" - "у нас был секс" - французы перевели как "любовь"
Я всё хочу знатокам языка дать этот ролик, мне интересно, почему там нет слова "секс". Или, может, я его не услышала...
Может, какие-то нюансы важные языковые...
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 14:45 (UTC)
(Link)
Знаете. Меня вообще вырубает выражение" заниматься любовью". Это какой-то ужас. По русским ощущениям, конечно. Потому что у нас это таинство, непознаваемое, космогологическиое ...и всякое такое.
Но не ДЕЛОВОЕ.
А вообще любовь - это секс. Тут нормально. ))

Edited at 2016-10-28 14:46 (UTC)
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 14:55 (UTC)
(Link)
Но на самом-то деле любовь - это не секс. Секс - это технические возможности тела для выражения любви. Так что в идеале это даже не синонимы. Но мне-то как раз понравилось, как переведено. Там герой произносит свою тираду с таким трогательным выражением лица, что туда подходит именно "любовь".
Однако, создатели сериала выразили по-другому. Вот что странно.
То есть, слово "секс" уже довольно хорошо вытесняет "любовь".
И с этой точки зрения уж лучше "заниматься любовью", чем "заниматься сексом". Потому что сексом можно заниматься с чем угодно, а любовью - только с любимым.
Кстати, в советское время "заниматься любовью" тоже не входило в список поэтических метафор, это было пришедшее с запада такое смелое определение для ломки стереотипов ))
В русском языке было понятие "близость". Кстати, наиболее точное, я считаю.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 15:27 (UTC)
(Link)
///В русском языке было понятие "близость"
Это да. И уже забыто.

///То есть, слово "секс" уже довольно хорошо вытесняет "любовь".
По сути это и есть любовь. Остальное- чистейшее совпадение. Как только не происходит совпадения, человек возопиет- да он меня не любит... Чисто эгоизм.

///в советское время "заниматься любовью" тоже не входило в список поэтических метафор
Абсолютно. И воспринималось чисто утилитарно. И противно. Хотя в сущности оно так есть. Человек любит только тогда, когда занимается сексом. В остальное время он любит только себя.
[User Picture Icon]
From:Lo Golovine
Date:Декабрь, 3, 2016 14:28 (UTC)
(Link)
Во французском как раз очень богато с этим... Т.е. даже никакого сравнения с русским не может быть. Причём как в нормативной лексике, так и в ненормативной, арго разных степений цензурности.
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Декабрь, 3, 2016 14:57 (UTC)
(Link)
Ооо... я как раз опять этот ролик вспоминала, пока шла в магазин ))
Мне всё-таки ужасно интересно, почему они сказали "любовь" там, где в оригинале "секс"
Кстати, я бы тоже сказала в этом месте "любовь".
Но может быть, я что-то там не так поняла... поскольку обоих языков не знаю, хех ))
А может быть, вы посмотрите этот треклятый ролик? )) Может, мы таки разберёмся? ))
[User Picture Icon]
From:mariana_aga
Date:Октябрь, 27, 2016 13:00 (UTC)
(Link)
Эти слова означают немного разные вещи и помогают выразить смысл поточнее. Но в некоторых контекстах они взаимозаменяемы, означают одно и то же.

Кончать, кончить - не эвфемизм, потому что оргазм и эякуляция не являются неприличными словами. Просто они неразговорные, научные термины. Кончить - это скорее калька с английского to come. Точно было в речи уже где-то в конце 1970х.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 13:17 (UTC)
(Link)
///Кончить - это скорее калька с английского to come.
Мысль интересная, но доказана ли?
Мне кажется, что это калька с глагола " кончать, кончить".)) Что-то типа многозначности.
[User Picture Icon]
From:v1adis1av
Date:Октябрь, 27, 2016 19:56 (UTC)
(Link)
Слово, которое заменяется эвфемизмом, не всегда "неприличное", просто говорящий считает его неуместным. Слово "уборная" примерно в 1940-х заменилось эвфемизмом "туалет" (хотя и само было эвфемизмом, более ранним).
[User Picture Icon]
From:mariana_aga
Date:Октябрь, 27, 2016 23:14 (UTC)
(Link)
Да-да, конечно. Эвфемизм заменяет либо неприличное/непристойное, либо неуместное в речевой ситуации слово. Спасибо за добавку :)
(Оставить комментарий)
Top of Page Разработано LiveJournal.com