?

Log in

 

Закончить, окончить, кончить - Говорим и пишем правильно

About Закончить, окончить, кончить

Previous Entry Закончить, окончить, кончить 27 окт, 2016 @ 09:35 Next Entry
Оставить комментарий
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 11:27 (UTC)
(Link)
Вы ещё забыли "покончить". Покончим с этим делом и разойдёмся.
Зачем нужно столько глаголов, это понятно - это синонимы, отличающиеся друг от друга нюансами значений.
Кончить в смысле испытать оргазм - это просторечное выражение, укоренившееся в последние 25 лет - в тот период, когда нормирование языка приблизилось к нулю, когда в литературе исчезла цензура, когда стервами начали называть успешных женщин, голубой - перестал быть цветом, а матерщина стала литься с голубых экранов.
Обрушился не только строй, обрушился язык.
Ни в 60-е, ни в 70-е слово "кончить" не употреблялось в значении "получить оргазм". Это появилось в 80-х в разговорной речи.
Нет, это не эвфемизм. Эвфемизм заменяет грубые, неприличные, бранные, нелитературные выражения на благозвучные. Здесь же наоборот, вполне нейтральный медицинский термин заменён на просторечное. Примерно как "кофе" среднего рода.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 11:35 (UTC)

Репетиторы в Москве

(Link)
Викисловарю не верить?

" Покончить" разве не в другом ряду? Прикончить, например.
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 12:23 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Гм... ну, начнём с того, что Вики вообще не во всех случаях надо верить. Как и любой сетепубликации. Это всё-таки поп-ресурс.
Если вам нужны академические знания, их нужно искать не в Вики, а в солидных изданиях.
Например, в Словаре русского языка под редакцией Евгеньевой, Институт русского языка, 4-х томник, 80 тыс слов, глагол "кончить" не имеет никакой связи с оргазмом.
Кончить
1. довести до конца, окончить, закончить.
2. Сделать в завершение, заключить.
3. Завершить обучение где-либо.
4. Положить предел чему-либо.
Всё. Я просто упростила, там довольно много всего плюс грамматические формы, плюс примеры.
Это словарь академический. Никаких ноу-хау словарных замещений он не содержит.
Если вас интересуют академические нормы литературного языка, то вы можете смело сказать: кончил школу.
Если вас интересует живое движение с просторечием и жаргонизмами включительно, то Вики что-то скажет. Что нужно будет потом мучительно проверять по всяким сомнительным источникам ))
Понимаете, всегда есть точка отсчёта. Если нужна именно она - с ней спорить трудно.


Edited at 2016-10-27 12:24 (UTC)
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 13:00 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Спасибо.

А что у вас за заголовок?
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 13:09 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Где? Название словаря вы имеете в виду?
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 13:18 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
У вас в посте заголовок "Репетиторы в Москве".
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 27, 2016 13:26 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Хм, странно... Я вообще-то думала, это ветка такая тут.
Нет, я ничего подобного не писала, тем более, что я не в Москве ))
Глюк, может, какой-то?
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 15:03 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Скорей всего, именно глюк. Мой. Сорри. )
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 27, 2016 15:36 (UTC)

Re: Репетиторы в Москве

(Link)
Да, извините, скорей всего, мой глюк
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 12:03 (UTC)
(Link)
А какие слова в 60-е и 70-е употреблялись в значении «получить оргазм»?
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 12:13 (UTC)
(Link)
"тебе было хорошо?"
Это если прямо в постели, непосредственно в интимной обстановке.
Но если вне, если просто, как рассказ о интимных отношениях или анализ с подружкой или с участником, так и употреблялось это слово. Или говорилось: хорошо не до конца. "никогда не было хорошо до конца".
Кстати, в 60-е не знаю )) В 70, да, именно в таких формах. В 80-е пришло словечко "кончать", но именно как вульгарное, простанородное, не умеющее выразить полноту чувств. Поэтому в по-настоящему лирической атмосфере его всё ещё избегали ))
Что касается "оргазма" - это слово тоже не лирическое, это чисто медицинский сухой термин. Он тоже может разрушить и унизить какие-то неокрепшие чувства, сведя всё к физиологии.
Да, к сожалению, русский язык беден интимной лексикой. Или пошло или сухо.
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 13:11 (UTC)
(Link)
Лиричное выражение, но больно расплывчатое...
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 13:48 (UTC)
(Link)
Ну...тут где -то в интернете встречалось слово- летать.)))
[User Picture Icon]
From:zwilling
Date:Октябрь, 28, 2016 13:57 (UTC)
(Link)
Ну да, народ выкручивается как может. Как писал упомянутый здесь Поляков, "...Так, например, осязаемое вожделение Чистякова именовалось – «Голосую за мир». Упоительное совпадение самых замечательных ощущений получило название «Небывалое единение всех слоев советского общества», сокращенно «Небывалое единение». Последующая физическая усталость – «Головокружение от успехов», регулярные женские неприятности – «Временные трудности», а различного рода любовные изыски – «Введение в языкознание»".
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 14:41 (UTC)
(Link)
Прелестно. )))
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 29, 2016 11:25 (UTC)
(Link)
Но это, как правило, вопрос, и в определённом контексте он воспринимался абсолютно однозначно.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 13:47 (UTC)
(Link)
В английском, мне кажется, тоже не густо.)
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 14:22 (UTC)
(Link)
Ну вот что делать...))
А во французском как? Неужели и там не?
Кстати, в сети есть один ролик - вырезка из одного американского сериала молодёжного. Там постельная сцена. Точнее, послепостельная. Юная парочка разбегается, и что-то там они чирикают друг другу. Так вот, этот ролик дан в переводе на французский почему-то. И я заметила, что там, где в родном сериале произносится "секс" - "у нас был секс" - французы перевели как "любовь"
Я всё хочу знатокам языка дать этот ролик, мне интересно, почему там нет слова "секс". Или, может, я его не услышала...
Может, какие-то нюансы важные языковые...
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 14:45 (UTC)
(Link)
Знаете. Меня вообще вырубает выражение" заниматься любовью". Это какой-то ужас. По русским ощущениям, конечно. Потому что у нас это таинство, непознаваемое, космогологическиое ...и всякое такое.
Но не ДЕЛОВОЕ.
А вообще любовь - это секс. Тут нормально. ))

Edited at 2016-10-28 14:46 (UTC)
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Октябрь, 28, 2016 14:55 (UTC)
(Link)
Но на самом-то деле любовь - это не секс. Секс - это технические возможности тела для выражения любви. Так что в идеале это даже не синонимы. Но мне-то как раз понравилось, как переведено. Там герой произносит свою тираду с таким трогательным выражением лица, что туда подходит именно "любовь".
Однако, создатели сериала выразили по-другому. Вот что странно.
То есть, слово "секс" уже довольно хорошо вытесняет "любовь".
И с этой точки зрения уж лучше "заниматься любовью", чем "заниматься сексом". Потому что сексом можно заниматься с чем угодно, а любовью - только с любимым.
Кстати, в советское время "заниматься любовью" тоже не входило в список поэтических метафор, это было пришедшее с запада такое смелое определение для ломки стереотипов ))
В русском языке было понятие "близость". Кстати, наиболее точное, я считаю.
[User Picture Icon]
From:naina555
Date:Октябрь, 28, 2016 15:27 (UTC)
(Link)
///В русском языке было понятие "близость"
Это да. И уже забыто.

///То есть, слово "секс" уже довольно хорошо вытесняет "любовь".
По сути это и есть любовь. Остальное- чистейшее совпадение. Как только не происходит совпадения, человек возопиет- да он меня не любит... Чисто эгоизм.

///в советское время "заниматься любовью" тоже не входило в список поэтических метафор
Абсолютно. И воспринималось чисто утилитарно. И противно. Хотя в сущности оно так есть. Человек любит только тогда, когда занимается сексом. В остальное время он любит только себя.
[User Picture Icon]
From:Lo Golovine
Date:Декабрь, 3, 2016 14:28 (UTC)
(Link)
Во французском как раз очень богато с этим... Т.е. даже никакого сравнения с русским не может быть. Причём как в нормативной лексике, так и в ненормативной, арго разных степений цензурности.
[User Picture Icon]
From:streletc_art
Date:Декабрь, 3, 2016 14:57 (UTC)
(Link)
Ооо... я как раз опять этот ролик вспоминала, пока шла в магазин ))
Мне всё-таки ужасно интересно, почему они сказали "любовь" там, где в оригинале "секс"
Кстати, я бы тоже сказала в этом месте "любовь".
Но может быть, я что-то там не так поняла... поскольку обоих языков не знаю, хех ))
А может быть, вы посмотрите этот треклятый ролик? )) Может, мы таки разберёмся? ))
(Оставить комментарий)
Top of Page Разработано LiveJournal.com