?

Log in

No account? Create an account
 

Как естественнее: «в этом столетьи» или «в этом столетье»? - Говорим и пишем правильно

About Как естественнее: «в этом столетьи» или «в этом столетье»?

Previous Entry Как естественнее: «в этом столетьи» или «в этом столетье»? 16 сент, 2005 @ 11:00 Next Entry
.
Как на ваш слух и взгляд естественнее слышится и выглядит:
«в этом столетьи» или «в этом столетье» и т.п.?

Подчеркиваю: спрашиваю не о правилах (они известны), а об ощущениях, о вашем чувстве языка.

Был бы благодарен, если бы читатели и участники сообщества восприняли это как микроопрос с возможными краткими ответами:

и (что значит «естественнее и»);
е (что значит «естественнее е»);
еи (что значит «одинаково»);
? (что значит «затрудняюсь ответить»);
к (что значит «зависит от контекста») - в этом случае желательны пояснения;
x (что значит «вопрос бессмыслен, ибо имеется правило»).

Спасибо.



P.S. Чтобы сэкономить время тех, кто захочет взглянуть на правило, приведу следующую справку. Для ответа на вопрос читать ее не обязательно; смысл ее примерно сводится к следующему: правильно писать –ье, но, назвав свой текст «художественным», вы можете написать и –ьи. А теперь – справка: вопрос и ответ на сайте gramota.ru .

Вопрос 1901.
Вопрос Лопатину:
Насколько я понимаю, сейчас в предложном падеже существительных среднего рода на -ье :
- пишется -ьи, если основная форма слова на -ие: на рассстояньи, в молчаньи;
- пишеться -ье в остальных случаях: выйти в платье, жить в Забайкалье.
Правильно ли это и будет ли подвержено реформе?
А. Тугарев

Ответ профессора Лопатина. 27.07.2001 г.
Такого правила нет. Основным правилом написания слов среднего рода, оканчивающихся в им. п. ед. ч. на -ье, остается написание в предл. п. буквы е (на расстоянье, в молчанье). Однако в новом Своде орфографических правил вводится следующее примечание: "В художественной, особенно поэтической, речи допускается написание форм предл. п. существительных среднего рода на -ье (обычно при предлоге в) с окончанием -и, напр.: В молчаньи шел один ты с мыслию великой (Пушкин); Подвиг есть и в борьбе. Высший подвиг − в терпеньи, В любви и мольбе (Хомяков); И снег соперничал в усердьи С сумерничающею смертью (Б. Пастернак); "В очарованьи" (название стихотворения И. Северянина)".

Добавлю от себя: сказанное проф. Лопатиным косвенно подтверждается следующими строчками О.Э. Мандельштама: "В изголовьи Черное Распятье" и "А вам, в безвременьи летающим". Почему подтверждается? Потому что слова изголовье и безвременье имеют основную форму на -ье. И, тем не менее, в предложном падеже Мандельштам пишет -ьи.

Еще один пример такого рода привёл tzvelodubov: "Человек в дорожном платьи, с посохом в руке, с котомкою за плечами не обязан говорить с осторожною разборчивостью какого-нибудь придворного..." (Карамзин)
http://www.rvb.ru/18vek/karamzin/2hudlit_/01text/vol1/01prp/01.htm

(Оставить комментарий) Страница 1 из 2 - [1] [2]
[User Picture Icon]
From:clement
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:41 (UTC)
(Link)
Я не филолог, но для меня есть существенная разница между словами "молчанье" и "платье": у первого есть пара на -ие, у второго - нет. Интуитивно, я бы написал в первом случае -ьи, а во втором -ье.
[User Picture Icon]
From:razbrasyvayasb
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:07 (UTC)
(Link)
А как со "столетьем"?

Ваш подход, вроде бы, очень естествен. Но, прочтя P.S., Вы увидите, что проф. Лопатин его отвергает.

И ещё, насчет платья. Пример, приведенный tzvelodubov: "Человек в дорожном платьи, с посохом в руке, с котомкою за плечами не обязан говорить с осторожною разборчивостью какого-нибудь придворного..." (Карамзин)
http://www.rvb.ru/18vek/karamzin/2hudlit_/01text/vol1/01prp/01.htm
[User Picture Icon]
From:valiko
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:42 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:sister_kari
Date:Июль, 20, 2007 00:47 (UTC)
(Link)
Сто пудов.
From:nick_cathy
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:43 (UTC)
(Link)
я бы написала "в этом столетии"
[User Picture Icon]
From:happy_journey
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:45 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:granite_golem
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:45 (UTC)

Re

(Link)
и

"Столетьи" - это скорее поэтическое "сокращение" (не филолог, не знаю, как это правильно называется). А с полной формой "столетие" - только "и": "в этом столетии".
[User Picture Icon]
From:razbrasyvayasb
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:56 (UTC)

Re: Re

(Link)
Идея сокращения, редукции, казалось бы, очень естественна. Но в своей справке (см. P.S.) проф. Лопатин утверждает, что это ложный путь.
[User Picture Icon]
From:tushkann
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:48 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:medvejonok
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:48 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:klecks55
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:51 (UTC)
(Link)
From:vladlenka
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:55 (UTC)
(Link)
написала бы "в этом столетии", без всяких мягких знаков.
[User Picture Icon]
From:razbrasyvayasb
Date:Сентябрь, 16, 2005 10:57 (UTC)
(Link)
А если, например, стихотворный размер требует "столетья"?
[User Picture Icon]
From:vedmezhatko
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:02 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:vshiman
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:03 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:ycbl
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:11 (UTC)
(Link)
From:lightbird
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:19 (UTC)
(Link)
к.
Все должно рассматриваться в контексте.
[User Picture Icon]
From:razbrasyvayasb
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:23 (UTC)
(Link)
Т.е. в "художественном тексте" -ьи, а в инструкции по эксплуатации или проекте бюджета -ье?
Не странновато ли? Или как-то иначе?
[User Picture Icon]
From:natalie_kn
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:21 (UTC)
(Link)
[User Picture Icon]
From:fad_gel
Date:Сентябрь, 16, 2005 11:34 (UTC)
(Link)
к
Вариант написания (в) ...-ьи (именно написания, на слух здесь все равно один и тот же звук, если не произносить его специально [и]-обрАзно) правомерен в поэтических текстах, где обоснован ритмикой. Зачастую это не дублет на -ье (терпение и терпенье), а слово на -ие, в котором выброшен звук [и]: Высший подвиг − в терпеньи, В любви и мольбе). (В поэтическом языке ХIХ века слова на -ие -- более высокие по стилю, чем парные к ним на -ье.)
По тем же -- ритмическим -- соображениям в поэзии используется варианты твор. п. на -ою и на -ой (рукою, рукой) по принципу "что в размер полезет". А Пастернак вообще пишет о революцьи, даже здесь выкидывая гласный. Или закладывает в стих произношение имени Фауст как [фавст], на немецкий манер, когда ему один слог нужен на месте двух. Так что это явлении не морфологии, а поэтической фонетики. И "окончание" -ье -- лишь графическое средство передать, что гласный [и] здесь произносится как [j].
Что же до слов на -ье, не имеющих дублета на -ие (см. примеры из Мандельштама), то вполне понятно желание пишущих "расподобить" омонимичные формы вин. и предл. пад. -- просто в поэтических текстах больше (орфо)графических вольностей позволяется. А в прозе их гасят на стадии корректуры.
(Удалённый комментарий)
(Оставить комментарий) Страница 1 из 2 - [1] [2]
Top of Page Разработано LiveJournal.com