March 1st, 2005

ПОДИ

Обособлять или нет сабж в предложениях типа «Ему и не снилось_поди»?

Заранее большое спасибо и поздравляю всех с весной! =))
  • Current Music
    Jam & Spoon / Rea Garvey - Set Me Free
Libert
  • panurg

так можно сказать?

недавно в книге увидел.
"...она встретилась с подругой, муж которой был врач"

разве это правильно? мне казалось надо сказать "был врачом". тогда получается можно говорить
бред какойто
  • Current Mood
    crazy crazy
лицо
  • youmka

краткие прилагательные

Вопрос о разнице значения предложений с полными и краткими прилагательными в качестве сказуемого. Не могу для себя её четко сформулировать. АГ-80 упирает на временную характеристику:

Ребенок болен/здоров. - сейчас

Ребенок больной/здоровый. - вообще

Как быть тогда с такими предложениями? Кавказ очень красив. или Жизнь прекрасна и удивительна.

Напишите, пожалуйста, как вы эту разницу воспринимаете. Ну или, может, литературу какую подскажите. Заранее спасибо.

helena

(no subject)

Именно эти слова я имела ВВИДУ. В ВИДУ?
Разъясните, пожалуйста, все эти случаи, а то я торможу.

Update: Ура! Спасибо! Разобралась, наконец-то)))
  • renike

вопрос появился в процессе креатива :)

Если в рассказе главный герой - без имени. Просто Он. Надо ли все местоимения (Его, у Него, рядом с Ним, и прочее) писать с большой буквы?.. Ведь это слишком большая загроможденность текста получается...
Посоветуйте, пожалуйста, как можно выкарабкаться из вот такой вот "ловушки". :)))
Bruce

Демередж vs. демерредж

Уважаемые дамы и господа!
Разрешите мои сомнения, пожалуйста:
есть такое непростое английское слово demurrage (простой транспортного средства, а также плата/штраф за этот самый простой).
Когда моя работа была с ним связана, в русском варианте он виделся мне как "демередж" (что Грамота.ru нам подтверждает).
Однако MS Word мне подчёркивает это слово и предлагает его писать с двойной р: "демерредж" (что Lingvo нам подтверждает).


Наверняка уже тысячу раз сломаны копья о проблему переноса двойных согласных из языка оригинала, но не откажите в помощи.
Очень хочется узнать, как же пишется правильно.
Alice IWL

что корректнее?

Портвейновый или портвейный?

Плюс если кто случайно не чужд кулинарных изысканий, растолкуйте, пожалуйста, что такое chevice и как оно по-русски произносится?

(no subject)

...могуч великим русский языка...

российское отделение американской страховой компании AIG уведомили НК об отмене страховых полисов членов директоров и других руководителей компании

Интересно, это только на члены полисы отменили или на директоров целиком...?

x-posted runglish
2
  • maxyki

О званиях

Как правильно?
"Милиционеры в звании(ях) (кого) полковников" или
"милиционеры в звании(ях) (каком) полковник"

Мозг не дает логичного объяснения. Какое правило здесь работает, какое склонение?