July 21st, 2005

s0me0ne

И снова о склонении топонимов

Хочу вернуться к теме, не раз обсуждавшейся - к склонению топонимов, а конкретно - районов Москвы.
"В Жулебино" или "в Жулебине"?
В FAQ набрёл на мнение, что "в Жулебине" - это, типа, правильно, и всё такое. Однако хотелось бы узнать мнение общественности по следующему вопросу:

У Розенталя есть следующая сноска в главе о согласовании топонимов:
"Не согласуются вышеприведенные названия, если они выражены: [...]
3) именами собственными, род которых несовпадает с основным понятием -- в городе Ровно, у деревни Берестечко, в селе Углянец;
4) именами собственными на -ово(-ёво), -ыно(-ино) -- в городе Иваново, из поселка Пушкино."


Насколько я могу судить, "Жулебино", "Митино", "Бутово" и т.п. замечательно попадают под приведенные примеры. Так как же всё-таки правильно?
i

(no subject)

Я в легком недоумении. Заметила сегодня на фирменном ларьке хлебозавода "Каравай" большущую наклейку "Хлеба. Батоны. Сдоба" (что-то в этом роде, во всяком случае, первые точно были "хлеба и батоны").
Мне казалось, что слово "хлеба" (во множественном числе) употребляется только, когда говорят о хлебе, который растет в поле, о колосьях. Или нет?
Nakahara Sunako

(no subject)

скажите, пожалуйста, какой из вариантов верен:

Проект приветствия участников конференции

или

Проект приветствия участникам конференции

спасибо)
noisy me

рус(?)ификатор

приветствую!
объясните, плз, почему пишется (и действительно ли?) руСификатор? с одной "с". странно. как оно образовано, это слово?
заранее спасибо,
с уважением,
Д.
%)
msfix
  • msfix

рот-фронт

Коллеги, не подскажите, откуда есть пошло сабжевое выражение? А то яндекс выдает только кондитерскую фабрику))