September 13th, 2005

  • arxipov

(no subject)

Семья Путиных подарила Петергофу колокол, на котором надпись : "300 лет Петергофу Поздравляем Фамилия Путины". Правильно ли на современном русском языке писать - Фамилия Путины?
Есть фото колокола: http://www.livejournal.com/users/arxipov/98691.html?mode=reply
laire_laire

суета и повседневность -- не штамп

Дана фраза: "...увидеть вещи, ускользающие от внимания в городской суете". Как бы ее переписать, чтобы было без штампов и пафоса? Смысл фразы в том, что во время конкурса можно увидеть в городе что-то, на что в обычной жизни внимания не обращаешь. Но прямо так написать нельзя, потому что очень длинно.

ПРО ЧИСЛА

Как на ваш взгляд, можно ли переносить многозначные числа, то есть на одной строке 200, на другой 000 (200 000)? Как-то странно выглядит это. У Мильчина не нашла:(
Мы с Катей

Вопрос туристам

Чаще всего я встречаю "Туристическая фирма". Но уже пару раз видела на вывесках и в объявлениях "Туристская фирма". А что, есть разница? Или второй вариант и вовсе ошибочный?
Мы с Катей

То же про салфетки

Купила ребенку влажные салфетки. Читаю на банке: "Гигиенические". На следующей строчке: "Гигиеничные". А что, эти два слова характеризуют два разных отношения к гигиене?

Reply to "William Bouguereau" от September 10th, 2005

Во первых , спасибо
Во вторых - я ,честно говоря, нашла в сети оба варианта .
Разбудила своего boyfriend-а , который родился и вырос в Париже, и заставила произнести "William Bouguereau"  раз десять - ну никак не " Бугро" .

Вопрос произношения иностранных имён в русском переводе , я имею в виду верность оригиналу , при теперешней глобальности , должен быть , по-моему , обсуждён  ab origine.
В любом случае , есть ли какая либо законномерность в произношении иностранных имён в русской традиции :
Гарвард - Harvard (University)
Хардинг - Harding (Warren G.),но
Хаксли - Huxley(Aldous)
Гудзон - Hudson (river) (спасибо Лариса ) и т.п.
или же это всё произвольно ?