September 28th, 2005

orang laughing

Если не затруднит

В этом предложении:

На самом деле большинство злобных комментариев в Ваш адрес - суть ханжество. Вы ничего не говорите "такого". Большинство спорных постов (которые вызывают больше всего споров и критики) - суть то, что в тайне думает большинство <...>

глагол суть относится к существительному "большинство", или существительному "комментариев",
и как это в Русском языке определяется?

Спасибо.

Update: объясню смысл вопроса: "большинство" -- ед. число, "комментариев" -- мн. число. "Суть" --
глагол мн. числа. От того с каким существительным он согласуется зависит правильно грамматически
построено предложение, или нет. В Английском, где "is" используется значительно чаще, правило согласования
железное. А как в Русском?
крестик

(no subject)

Нет, а все-таки...
Вот я нигде никогда не встречал в учебниках или справочниках, подтвердения того, что в русском языке есть неопределенный артикль "один". Но по идее он же все-таки есть?
В одном небольшом ресторанчике, что на Никитской, неизменно вежливы с посетителями.
Или я неправ?
rook bartley

фигуры языка

Не могу найти определение фигуры языка.
И кстати, относятся ли к фигурам языка крылатые выражения, пословицы, поговорки?

Спасибо!
eye

(no subject)

Подскажите плз, в визитках,на русском

как лучше писать: Генеральный Директор или генеральный директор ? проспект или просто пр.?

И еще. как правило на визитках в нашем стандарте (на русском) телефоны писать: через тире или без оного?
рожа кепка

экземпляры

попросила сотрудника сделать "документ в 2-х экземплярах", на что получила вопрос:
- То есть ДВА экземпляра ОДНОГО документа?
- да, вот этот документ в 2-х экземплярах.
- ты имеешь в виду ОДНОГО И ТОГО ЖЕ документа 2 экземпляра...

Короче, меня терзают смутные сомнения.

Подскажите, формулировка "такой-то документ в стольких-то экземплярах" не предполагает, что это один документ, размноженный в количестве неполовым путем?

Заранее спасибо.
киса
  • varnika

любопытно

Набираю письмо: "Включаем с сегодняшнего дня".
А правильно ли? Тавтология же получается: СЕГО_ДНЯ_шнего ДНЯ. Но если написать - "Включаем с сегодня", тоже как-то не так, а уж фраза "Включаем с сего дня" несет какой-то стариной или разговорщиной.
Что скажете?
  • Current Mood
    full full

транслитерация

Возник вопрос, как правильно писать переводы иностранных имен.
Пример: ДЭйв КаллахЕм. Почему в первом случае Э, а во втором Е? Кстати, Яндекс выдает ДЕйв КаллахЭм