July 11th, 2008

Склонение иностранных названий

Друзья, подскажите, пожалуйста, как правильно склонять (и можно ли склонять вообще) иностранные названия.
Например, меня интересует название магазина Л'Этуаль (по-французски - звезда). Как правильно сказать: "Пойти в другой Л'Этуаль" (=в другой магазин) или "Пойти в другую Л'Этуаль" (= в другую звезду)?
Спасибо заранее :-)

Помогите сформулировать

Пишу статью про генеалогический поиск. Специалист рассказывает: "мы можем найти информацию о семье за 200 лет, а можем – за 500". Речь идет о глубине временного отрезка, на которую удалось раскопать. А звучит так, будто специалисты ищут и по 200, и по 500 лет. Как сформулировать тоже самое одной фразой, чтобы звучало однозначно?
Спасибо!

Ищу словарик фразеологических оборотов

Здравствуйте!
У меня когда-то в детстве был словарик фразеологических оборотов в картинках. Словарик состоял из следующих записей:
1. *Русский* фразеологизм, пословица или крылатые слова - в общем, какая-то фраза, которую можно понять в прямом и в переносном смысле.
2. Картинка в стиле карикатуры, изображающая дословное понимание фразы (напр., для фразы "быть на седьмом небе" - рисунок пирамиды из семи облаков, на вершине которой лежит весёлый мальчик). Зачастую это были очень смешные картинки :)
3. Картинка в более красивом стиле, иллюстрирующая пример правильной интерпретации фразы (переносный смысл).
4. Перевод на несколько языков с коротким объяснением (кажется, польский, английский, может, ещё какой-то)

Карманного формата книжечка (белая обложка, мягкий переплёт), весёленькая и познавательная. Очень хочу найти её и купить, или хотя бы узнать название, или хотя бы найти что-нибудь подобное. Книжку собираюсь подарить знакомому - он занимается лингвистикой и учит русский язык (он для него иностранный), я думаю, ему бы эта книжка очень понравилась.

Спасибо большое!

Обновление: вашими усилиями книжка нашлась, и этот факт доставил много радости не только мне, но и другим читателям. Итоги - здесь. Спасибо ещё раз!