November 4th, 2008

Warrior Lilith

Piña colada

Знатоки, скажите пожалуйста, а устоялся ли уже в русском языке какой-нибудь из вариантов транслитерации названия коктейля «Piña colada»?
Грамота молчит, Словари.Яндекс молчат. Между тем, в просто Яндексе:

Пина колада — 129 000 страниц;
Пинаколада — 21 000 страниц;
Пиноколада — 10 000 страниц;
Пинья колада — 3646 страниц.

Мне как знающей испанский единственно верным вариантом представляется последний. Но, к сожалению, он пока самый малочисленный.
лицо

Исторические имена

В последнее время в исторической литературе - полный бардак с именами персонажей. В одной книге один и тот же может быть Яном, Иоанном, и Джоном. Понятно, что нужно придерживаться одной версии, но вот какой
а).Универсальной (как в святцах и БСЭ)
б).Национальной (английский король будет Георг, чешский - Иржи)
в).Как у автора в оригинале (с английского - все будут Джоны, с чешского - Яны?)
Что подскажете?
cat

Меню

Коллеги, помогите, пожалуйста, разрешить спор.

Как правильно писать по-русски слово cappuccino. В Сети нашла множество вариаций написания.
Есть ли какое-то правило, на которое можно сослаться?

Заранее благодарна