?

Log in

No account? Create an account
 

«Пора» и «время» - Говорим и пишем правильно — ЖЖ

About «Пора» и «время»

Previous Entry «Пора» и «время» 5 май, 2019 @ 17:56 Next Entry
Насколько корректно использовать оборот «Время [делать что-то]» в значении «Наступил момент, предназначенный и/или благоприятный для названного действия, поэтому делай»? Мне всегда казалось, что такое значение в русском языке передаётся оборотом «Пора [делать что-то]». К примеру, мать, зовущая ребёнка к столу или в кровать, скажет ему «Пора есть»/«Пора спать», а не «Время...».

(На всякий случай подчёркиваю: речь именно и только о названном значении! Экклезиаста в пример не приводить: его «время собирать камни» — лишь описание некоторого временного промежутка, не содержащее ни утверждения, что это время уже наступило, ни призыва приступать к сбору камней).

Да, в последние годы (или даже десятилетия) оборот со словом «время» широко употребляется в описанном значении, но мне казалось, что это лишь бездумная калька с английского «Time to [do something]». Однако в одной дискуссии меня уверяют, что такое словоупотребление использовалось ещё в середине 19 века, и даже приводят цитаты.

В то же время я не нахожу подобных примеров ни в более современных текстах (разумеется, имею в виду тексты, написанные до эпохи массовых непрофессиональных переводов), ни в словарях.

Так насколько корректно подобное словоупотребление?
Оставить комментарий
[User Picture Icon]
From:old_greeb
Date:Май, 5, 2019 15:29 (UTC)
(Link)
Вот первая треть двадцатого века, Маяковский:
За вторым

надвигался

третий класс,

черный от негритья.

Врач посмотрел:

четвертый час,

время коктейлей

питья.
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:09 (UTC)
(Link)
Так здесь же врач просто характеризует момент времени, а не обращается к кому-то с призывом.
[User Picture Icon]
From:martinn
Date:Май, 5, 2019 15:30 (UTC)
(Link)
"Время звенеть бокалами!" © Ш. де Костер

Edited at 2019-05-05 15:31 (UTC)
[User Picture Icon]
From:old_greeb
Date:Май, 5, 2019 15:31 (UTC)
(Link)
Поговорка, слышанная мною куда как раньше наплыва переводов:
Солнце встало выше ели,
Время... , а мы не ели.

Да и в быту часто слышал, примерно на том же уровне, что "пора".
[User Picture Icon]
From:proseka199
Date:Май, 5, 2019 15:55 (UTC)
(Link)
Это только филологи, специально занимавшиеся историей языка, могут точно ответить на такие вопросы - когда что пришло, в какой именно пласт языка и т.д.
В. В. Колесов, например. :)))
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:17 (UTC)
(Link)
Так-то да.

Но вот я размышляю так. Я с детства был тем ещё книжным мальчиком, читал всё, докуда дотягивался. Будь такой оборот сколько-то употребимым в книгах советского времени — он бы стал для меня как минимум привычным. А на деле воспринимается чуждым аж до степени «глаза режет».

Понятно, мои личные глаза — ещё не критерий. Но всё-таки.
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:12 (UTC)
(Link)
Мне кажется, не то. В этом примере нет призыва совершить действие.
[User Picture Icon]
From:old_greeb
Date:Май, 5, 2019 16:13 (UTC)
(Link)
За точками скрывается глагол, подразумевающий действие.
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:19 (UTC)
(Link)
Я догадался :-) Но здесь нет конкретного призыва: «Настал момент, поэтому иди и ...». Скорее даже наоборот: констатируется, что данное действие совершить невозможно, поскольку «мы не ели».

Edited at 2019-05-05 16:22 (UTC)
[User Picture Icon]
From:proseka199
Date:Май, 5, 2019 15:53 (UTC)
(Link)
Интенсивное проникновение "варваризмов" в русский язык началось еще при Петре и продолжалось непрерывно. Очень многие слова и речевые обороты литературного (а затем - отчасти и разговорного) языка, привычные для нас и не ощущающиеся иностранными, на деле - кальки.
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:10 (UTC)
(Link)
Ну это само собой :-) Но вопрос не об этом.
[User Picture Icon]
From:whiteferz
Date:Май, 5, 2019 16:04 (UTC)
(Link)
Это устойчивый фразеологизм. Они делают язык живым.
[User Picture Icon]
From:nerca88
Date:Май, 5, 2019 16:09 (UTC)
(Link)
Вот тоже сразу про кальку подумалось.
Чем-то напоминает вопрос "сколько время?" ))
[User Picture Icon]
From:kotloff
Date:Май, 5, 2019 16:14 (UTC)
(Link)
"Время пить херши"
[User Picture Icon]
From:aikr
Date:Май, 5, 2019 16:20 (UTC)
(Link)
Это уже девяностые, и с огромной вероятностью именно калька.
[User Picture Icon]
From:proseka199
Date:Май, 5, 2019 16:29 (UTC)
(Link)
Распространение этого оборота как повседневного - именно с помощью рекламы, да.
Другой пример. Я еще с детских лет, с начала 1980-х знал слова "гамбургер" и "йогурт". Но именно как экзотизмы из книг, поскольку в доперестроечном СССР в продаже ни того, ни другого не было. "Йогурт" - это было вообще из книжки, посвященной скандальному первому матчу на первенство мира по шахматам между Карповым и Корчным. :)))) Те, кто бывал в Болгарии - те знали, конечно.

Edited at 2019-05-05 16:30 (UTC)
[User Picture Icon]
From:drfinger
Date:Май, 5, 2019 20:18 (UTC)
(Link)
Йогурт в Киеве делали где-то в конце 70-х -- начале 80-х. Большой популярностью он не пользовался, но реклама была, поэтому слово мне было знакомо.

Кстати, в те времена его произносили с ударением на втором слоге: йогУрт.
[User Picture Icon]
From:babushka_doll
Date:Май, 5, 2019 17:09 (UTC)
(Link)
Имхо, корректно. И вполне традиционно.
Самое время поесть. Не время болтать. Время задуматься.
И кстати, у Даля и Ожегова "время" и "пора" в этом значении - синонимы.
[User Picture Icon]
From:zeleny_lizard
Date:Май, 5, 2019 17:21 (UTC)
(Link)
О, вот отрицательная форма - "не время" - звучит привычнее.
[User Picture Icon]
From:alexeyrakin
Date:Май, 5, 2019 17:49 (UTC)
(Link)
...и то и другое имеет право, на мой взгляд. Одно жирней, другое суше. Со множеством оттенков живой язык, оттого и велик и могуч...
[User Picture Icon]
From:antigona88
Date:Май, 5, 2019 17:57 (UTC)

Ольга Берггольц, "Песня дочери" (1936 год)

(Link)
Рыженькую и смешную
дочь баюкая свою,
я дремливую, ночную
колыбельную спою,

С парашютной ближней вышки
опустился наземь сон,
под окошками колышет
голубой небесный зонт.

Разгорелись в небе звезды,
лучики во все концы;
соколята бредят в гнездах,
а в скворечниках скворцы.

Звездной ночью, птичьей ночью
потихоньку брежу я:
«Кем ты будешь, дочка, дочка,
рыженькая ты моя?

Будешь ты парашютисткой,
соколенком пролетать:
небо — низко, звезды — близко,
до зари рукой подать!

Над зеленым круглым миром
распахнется белый шелк,
скажет маршал Ворошилов:
«Вот спасибо, хорошо!»

Старый маршал Ворошилов
скажет: «Ладно, будем знать:
в главный бой тебя решил я
старшим соколом послать».

И придешь ты очень гордой,
крикнешь: «Мама, погляди!
Золотой красивый орден,
точно солнце, на груди...»

Сокол мой, парашютистка,
спи...
не хнычь...
время спать...
небо низко,
звезды близко,
до зари рукой подать...
[User Picture Icon]
From:teddybeeer
Date:Май, 5, 2019 19:54 (UTC)
(Link)
>> «Время собирать камни» — лишь описание некоторого временного промежутка, не содержащее ни утверждения, что это время уже наступило, ни призыва приступать к сбору камней.

Как раз таки призыв к действию тут и содержится: "время собирать камни" = "наступило время собирать камни", "пришла пора собирать камни".

>> В то же время я не нахожу подобных примеров ни в более современных текстах (разумеется, имею в виду тексты, написанные до эпохи массовых непрофессиональных переводов), ни в словарях.

В словаре Кузнецова можно найти именно это значение: "о благоприятном, подходящем моменте для совершения чего-л.". http://gramota.ru/slovari/dic/?word=время&all=x

Среди примеров (по ссылке): "самое время обедать", "не время сидеть сложа руки", "для шуток сейчас не время".
[User Picture Icon]
From:radolini
Date:Май, 5, 2019 20:33 (UTC)
(Link)
Вам кажется, что "время" чем-то сильно отличается от "поры". Но на самом деле это частичные синонимы. Конструкции "пришла пора что-либо делать" и "пришло время что либо делать" совершенно одинаковы. Сокращённые конструкции или существительные, выступающие в роли наречий, одинаковы ничуть не меньше. Вам сюда:

https://books.google.co.uk/books?id=gX1KDwAAQBAJ&pg=PA48#v=onepage&q&f=false

Полный справочник школьника. 5–11 классы

Слова, произошедшие от имен существительных (лень, грех, пора, время, (не)охота и т.д.).


Тем не менее, это две конструкции, а не одна. Вас удивляет, что одна стилистика требует одной, а другая - другой? Это очень странно.
[User Picture Icon]
From:raf_sh
Date:Май, 6, 2019 06:08 (UTC)
(Link)
Время —
начинаю
про Ленина рассказ.
(В. Маяковский, 1924)
[User Picture Icon]
From:raf_sh
Date:Май, 6, 2019 06:12 (UTC)
(Link)
Но поздно; время ехать. Сжалось
В нем сердце, полное тоской...
(А. Пушкин "Евгений Онегин")
[User Picture Icon]
From:raf_sh
Date:Май, 6, 2019 06:28 (UTC)
(Link)
Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время,— прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты…
(Л. Толстой "Война и мир")

Ну, и т. д.
[User Picture Icon]
From:ithaka_girl
Date:Май, 6, 2019 09:54 (UTC)
(Link)
Оно просто воспринимается уже слегка устаревшим и книжным. Но это точно никакая не калька. "Время взрослеть, друг мой" - в таких контекстах, слегка пафосных, может использоваться и сейчас.
[User Picture Icon]
From:onanum
Date:Май, 27, 2019 11:30 (UTC)
(Link)
Всё зависит от Интонации.
Время есть?
Время есть!
Время есть...
Время? - есть!
(Оставить комментарий)
Top of Page Разработано LiveJournal.com