Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Boyfriend

Не подскажет ли кто, какой аналог есть этому понятию в русском? "Молодой человек" - это, вроде, лет до 30. "Любовник, сожитель" и т.п. имеют негативную коннотацию. Друг - вроде некорректно, любимый - слишком лично. Еще есть идеи?

У меня опять предлоги

Как управляется "позиция", вот предложение:
"Цель семинара – дать обзор современной позиции Римско-Католической и Евангелической Церквей по вопросу отношений полов."
Варианты - к, о, на.
Наверное, это очень просто, но я никак не могу сообразить.
MN cherry
  • skifa

Корректно ли?

Здравствуйте!
Увидела баннер: "Узнай имя того, кто возьмет тебя замуж".
Взять в жены, выйти замуж - звучит нормально, а взять замуж - режет слух. Или я не права?
str

Названия литературных приёмов

Имею довольно скудное филологическое образование. Столкнулся с тем, что не имею представления о том как называются определённые литературные приёмы, да и имеют ли они, вообще, специальные научные названия.
Буду признателен за попытки разъяснить ситуацию или хотя бы ссылки на источники в Сети, поясняющие как называется, когда:
1. автор не употребляет определённое слово, но выстраивает текст таким образом, что читатель гарантированно это слово домысливает,[например]
например:
— А можно задать тебе личный вопрос? — спросил Сдумс. — Мне просто необходимо знать…
— что!
— В конце концов, астральный мир снова принадлежит тебе, и никто не подслушает…
— хау!
— Почему тебя называют Один-Человек…
— и все! а Один-Человек-Ведро думал, такой умный волшебник, как ты, сам мог догадаться, в моем племени детей называют по тому, что мать увидит первым, выглянув из вигвама после родов, короче говоря, это сокращенный вариант «Один-Человек-Выливает-Ведро-Воды-На-Двух-Собак».
— Печальный случай, — покачал головой Сдумс.
— все не так уж и плохо, — ответил Один-Человек-Ведро. — жалеть нужно моего брата-близнеца, ему она дала имя на десять секунд раньше.
Ветром Сдумс ненадолго задумался.
— Только не говори, ничего не говори, дай я сам догадаюсь, — взмолился он. — Две-Собаки-Дерутся?
— Две-Собаки-Дерутся? Две-Собаки-Дерутся? — переспросил Один-Человек-Ведро. — ха! да он бы правую руку отдал, чтобы его назвали Две-Собаки-Дерутся!

2. автор изобретает собственное слово (уточняю, слово актуально только для произведений автора, типа: "воркалось, хливкие шорьки..")
3. автор использует синонимы слова, не передающие его точное значение, эмоциональную окраску,[например]
например:
На советский завод приезжает американская делегация. Идут по цеху и видят: стоят возле станка мастер и рабочий.
Переводчицу – американцы, попросили перевести.
Та, слегка смущаясь, переводит:
- Мастер говорит рабочему: «Кто-то вступил в интимные отношения с твоей матерью, ты, гулящая женщина, даже эту изнасилованную шестеренку, гулящая женщина, не можешь, гулящая женщина, правильно сделать, гулящая женщина. Директор, гулящая женщина, даст тебе хороший женский половой орган, гулящая женщина, и вступит с тобой в интимные отношения посредством заднепроходного отверстия, гулящая женщина, если из-за тебя, пассивного гомосексуалиста, опять сорвется на половой член план, гулящая женщина, который должен выполнить завод!»
В ответ на это рабочий отвечает, что он уже вступил в интимные отношения с речевыми органами директора, вступил в интимные отношения со всеми на заводе шестеренками и, что самое невероятное: вращал на половом члене завод со всеми его планами!

Прописная/строчная

в Ш(ш)еллинговой "Философии откровения" - правильно с прописной или строчной? Ясно, что, например, "в пушкинском "Онегине", а тут что-то меня смущает. :(
черная овца

Разводить карася или карасей?

Есть следующие строки (нужен правильный вариант по всем):

разводить карася/карасей
разводить окуня/окуней
разводить щуку/щук
разводить семгу/(кажется, другого варианта нет)
разводить карпа/карпов

Речь идет о выращивании рыбы в специальной емкости для последующего употребления в пищу.
Кажется, что в этом случае нужно ед. ч., по аналогии с "разводить рыбу", а не "рыб".
Но на "разводить карася" споткнулась.

Спасибо! Кстати, если вы знаете варианты, которые точно правильны, но про других рыб, пишите, названия рыб в принципе можно заменить.

слеш и сокращения

Уважаемые сообщники! Ткните меня, пожалуйста, носом в правила, как сокращенно написать, например, такую фразу: "требуется согласие супруга/супруги". Меня интересуют последние два слова:
супруга (-и)
супруга/(-и) или как?

И второе: насколько я знаю, пробелы до и после слеша в таком случае не ставятся. А если слеш разделяет словосочетания, тогда как? К примеру, "согласие супруга/бывшего супруга/гражданского мужа"? Или в этом случае с пробелами?

тире или запятая

Как правильно: "Бизнес, это как секс" или "Бизнес - это как секс". (Это заголовок журнальной статьи).
Какое существует правило с конструкцией "это как"?